понедельник, 5 ноября 2018 г.

American Rachael Elizabeth ( Queen ) Flatt & emotions of Person , Report #DVIII ( 508 )__Roman numerals .




\ *НАПРИМЕР* \

 \ III.  ХАРАКТЕРИСТИКА  ЯВЛЕНИЙ  И

СИТУАЦИЙ  . \

\ III.19.  БЫСТРОТА  .  СКОРОСТЬ  . 

СТРЕМИТЕЛЬНОСТЬ  . \

\ *СКАЖИ* DVIII ( 508 ) \


\  РАЗ  -   ДВА  (  РАЗ  -  РАЗ  )

И  ГОТОВО  (  !  )  \

Значение .

Очень быстро ,

без всяких задержек

может быть сделано ,

выполнено .


***  Вот гвоздь ,

Вот подкова .

Раз - два -

и готово !
Английская народная песенка
" Кузнец . " ( 1923 , Перевод )
Полный текст ( для дам УРОТРИН 2018 ) :
- Эй , кузнец ,
Молодец ,
Захромал мой жеребец .
Ты подкуй его опять .
- От чего не подковать !
Вот гвоздь ,
Вот подкова .
Раз - два -
И готово !
Самуил Яковлевич Маршак
Поэт , переводчик
Род. ( 22 октября ) 3 ноября 1887 ,
Воронеж
Ум. июль 1964 , Москва .

В год смерти ( 1964 )
опубликован его
Стишок :
Баю - баю , детки
на еловой ветке .
Тронет ветер вашу ель -
Закачает колыбель ,
А подует во весь дух -
Колыбель на землю бух .

В 1960 году публикует
автобиографическую
повесть
" В начале жизни . "
В 1961 году 
опубликован 
сборник статей и заметок
о поэтическом мастерстве :
" Воспитание словом . "

Во время 
советско - финской войны ( 1939 - 1940 )
публиковал материалы
в газете " На страже Родины "
В  годы WWII 
работал в жанре Сатиры
публикуя стихи в " Правде " 
и создавая плакаты
в содружестве
с Кукрыниксами
Содействовал сбору средств
в Фонд Обороны

Лауреат четырёх
Сталинских премий
1942 - за стихотворные тексты
к плакатам и карикатурам
1946 - за пьесу - сказку
" Двенадцать месяцев " ( 1943 )
1949 - за переводы сонетов
В . Шекспира
1951 - за сборник " Стихи для детей "

Ленинская премия ( 1963 ) -
за книгу " Избранная лирика "
и книги
для детей :
" Тихая сказка
" Большой карман
" Приключения в дороге
" Угомон
" От одного до десяти
" Вакса - Клякса
" Кто колечко найдёт
" Весёлое путешествие от А до Я

Стих актуальный 
во все времена
" Гвоздь и подкова "  ( 1929 )

Не было гвоздя -
Подкова 
Пропала .
Не было подковы -
Лошадь
Захромала .
Лошадь захромала -
Командир 
Убит .
Конница разбита -
Армия бежит .
Враг вступает в город , 
Пленных не щадя ,
От того , что в кузнице
Не было гвоздя





Комментариев нет:

Отправить комментарий