среда, 28 апреля 2010 г.

Rachael Elizabeth Flatt & emotions of person &+60.000.000/$






RACHAEL ELIZABETH FLATT: "AS AN ELITE ATHLETE,YOU NEED TO HAVE
A CRITICAL EYE TO REVIEW YOUR STRENGTHS AND WEAKNESSES.I AM KNOWN
FOR BEING A CONSISTENT JUMPER,BUT I STILL HAVE NOT GOTTEN
TO THE LEVEL WHERE I AM ALSO RECOGNIZED FOR MY ARTISTRY.
I KNOW I NEED TO CONTINUE TO PUSH MYSELF IN THAT AREA AND THAT WILL
TAKE A LOT OF HARD WORK AND PERHAPS A NEW APPROACH TO TRAINING
IN THE UPCOMING SEASON. I AM ALREADY WORKING ON SOME OF THOSE
PIECES OF THE PUZZLE. AND I KNOW THAT I NEED TO LEARN HOW
TO PROJECT MY PERSONALITY INTO MY PROGRAMS AND DRAW THE
AUDIENCE INTO THE SKATING. ACTING,MIME(EVEN CLOWN CLASSES)
ALL WOULD BE HELPFUL!"

*FOR EXAMPLE*


ЧАСТЬ 1

ЭМОЦИИ ЧЕЛОВЕКА.

1.4\НАСМЕШКА.ПРЕНЕБРЕЖЕНИЕ.ПРЕЗРЕНИЕ.\

*TELL ME*60


\СКАЛИТЬ ЗУБЫ.\

Значение.
Смеясь,хохоча,насмехаться.

*** Городничий: Найдётся щелкопёр,бумагомарака,в комедию тебя вставит.
Чина,звания не пощадит,и будут все скалить зубы и бить в ладоши.
Чему смеётесь? Над собой смеётесь.
Гоголь.Ревизор.

*** -Чего зубы скалите? Тоже нашли над чем смеяться.
С.Бабаевский.Кавалер Золотой Звезды.

*** -Эх,темнота,темнота ...! Не тебе бы зубы скалить,не тебе бы на учёных
людей со своей кочки вниз смотреть.
Ф.Абрамов.Дом.

среда, 21 апреля 2010 г.

Rachael Elizabeth Flatt & emotions of person &+59.000.000/$









RACHAEL ELIZABETH FLATT:"LIFE IS LIFE ... I WANT TO LEARN IN STANFORD UNIVERSITY NOW! IN 2010 YEAR.OLYMPIC TEAM USA TODAY IN WHITE HOUSE!!!"

*FOR EXAMPLE*


ЭМОЦИИ ЧЕЛОВЕКА

1.4\НАСМЕШКА.ПРЕНЕБРЕЖЕНИЕ.ПРЕЗРЕНИЕ.\

*TELL ME*59

\ПРОХАЖИВАТЬСЯ,ПРОЙТИСЬ 1)НАСЧЁТ,2)НА_СЧЁТ (КОГО,ЧЕГО)\

Значение1.
Отзываться о ком-либо или о чём-либо насмешливо,неодобрительно и тому подобное;
злословить;подшучивать над кем-либо или над чем-либо.

*** -Прозоров,не упустил,конечно,случая, и прошёлся довольно ядовито
насчёт хорошего парня Яшки.
Мамин-Сибиряк.Горное гнездо.


*** Джузеппе Сизый Нос,крякнув после очередного кувшина ""Агдам".Очень креплёный",
высказал в пространство коморки Карло чеканным басом свой комментарий относительно
качества принесённого им бревна для кукольника Карло.
-Не дело прохаживаться насчёт кого-нибудь из пока что отсутствующих знакомых.
По мотивам:А.Толстой.Золотой ключик.

Значение 2.
В основном имеет тот же смысл,что и Значение 1,однако здесь обязательно
определение("ЧЕЙ"-обозначение объекта насмешки),стоящее перед словом "СЧЁТ".

*** Бегушев очень хорошо понимал,что обе эти госпожи
прохаживались на его счёт,но Меровой он всё прощал,а Домне Осиповне нет.
Писемский.Мещане.


*** -Стоя перед доской на уроках Мальвины Буратино всё терпел,и,видимо,
поэтому Мальвина позволяла себе прохаживаться на Буратино счёт
в присутствии посторонних(пудель Артемон).
По мотивам: А.Толстой.Золотой ключик.

среда, 14 апреля 2010 г.

Rachael Elizabeth Flatt & emotions of person &+58.000.000/$




ATTENTION! INVESTIGATION! WHERE CAN I FIND RACHAEL ELIZABETH FLATT,DEL MAR,CA?
DISAPPEARANCE WITH "STARS ON ICE" IN APRIL 2010 AT AREA U.S.?
E-MAIL 14 APR.2010 (08:40 P.M.,MOSCOW):"PERHAPS-23-26 APR.2010
CUP Rostelecom Crystal Skate International CIS and Baltic States
Figure Skating Competition(invitational),*Odintsovo(Moscow reg.)Russia.



*FOR EXAMPLE*

ЧАСТЬ 1

ЭМОЦИИ ЧЕЛОВЕКА

1.4.\НАСМЕШКА.ПРЕНЕБРЕЖЕНИЕ.ПРЕЗРЕНИЕ.\

*TELL ME*58

\ПОПАДАТЬ(ПОПАДАТЬСЯ)/ПОПАСТЬ(ПОПАСТЬСЯ)НА ЗУБОК (НА ЗУБ)КОМУ,К КОМУ.\

Значение.

Становиться предметом чьих-либо насмешек,язвительной критики.

*** -Особенно барыни на этот счёт сердиты,-заметил Пётр Васильевич.
Да,-возразила вдова,беда попасть к ним
на зубок!
Тургенев.Два приятеля.

*** В проступках своих он был расчётлив,даже "плохо" в школе получал не подряд,
а время от времени,чтоб не слишком часто попадать на зуб редколлегии "Кировца".
Ф.Вигдорова.Это мой дом.


*** Мальвина:-Буратино,Берегись Карабаса-Барабаса!Берегись его!
Попадёшь к нему на зуб-считай пропал!
А.Толстой.Золотой ключик.

четверг, 8 апреля 2010 г.

Rachael Elizabeth Flatt & emotions of person &+57.000.000/$







RACHAEL ELIZABETH FLATT:"... TO LEARN,TO LEARN AND TO LEARN...AND WITH MORNING
AND NIGHT "STARS ON ICE"U.S. ...
SCHEDULE(FOR ME):
2010,APRIL

9,RALEIGH,NC
10,EAST RUTHERFORD,NJ
11,BOSTON,MA

2010,MAY

12,AUSTIN,TX
14,DALLAS,TX

16,DENVER,CO
18,PHOENIX,AZ
20,LOS ANGELES,CA
21,ANAHEIM,CA

2010,JUNE
SKATE FOR HOPE,COLUMBUS,OH.

RACHAEL ELIZABETH FLATT'S SCHEDULE IS SUBJECT TO CHANGE WITHOUT NOTICE..."


*FOR EXAMPLE*


ЧАСТЬ 1

\ЭМОЦИИ ЧЕЛОВЕКА\
1.4.\НАСМЕШКА.ПРЕНЕБРЕЖЕНИЕ.ПРЕЗРЕНИЕ.\

Замечание.

Фразеологизмы данного раздела отражают пренебрежительное отношение
к кому-либо или чему-либо,содержат соответствующую эмоциональную оценку
кого-либо или чего-либо.

*TELL ME*57

\ПОДНИМАТЬ,(ПОДЫМАТЬ),ПОДНЯТЬ НА СМЕХ,(КОГО,ЧТО)\


Значение.
Высмеивать,осмеивать кого-либо или что-либо;насмехаться
над кем-либо или чем-либо.
Выражение резкого пренебрежения,презрения к человеку,предмету или явлению.

*** По целым часам она поднимала князя
на смех и обращала чуть не в шута.
Достоевский.Дядюшкин сон.

*** -Наташа: Мне стыдно ... .Я не знаю,что со мной делается,а они
поднимают меня на смех.
Чехов.Три сестры.

четверг, 1 апреля 2010 г.

Rachael Elizabeth Flatt & emotions of person &+56.000.000/$








RACHAEL ELIZABETH FLATT IS THE 2010 NATIONAL CHAMPION,2008 AND 2009 NATIONAL
SILVER MEDALIST AND 2008 WORLD JUNIOR CHAMPION.OLYMPUS 2010 7-TH PLACE,
WORLD CHAMPIONSHIPS 2010-IN TOP-10.
IN "ICE DREAMS",1-ST APRIL,2010,BENSENVILLE,ILLINOIS,"I'M LOOKING FORVARD
TO HITTING THE ICE WITH THESE TALENTED JUNIOR SKATERS ..." SAID RACHAEL ELIZABETH
FLATT.All text is no 1-st April joke!




*FOR EXAMPLE*

ЧАСТЬ 1

\ЭМОЦИИ ЧЕЛОВЕКА\
1.3.\УДИВЛЕНИЕ,НЕДОУМЕНИЕ,ИЗУМЛЕНИЕ\

*TELL ME*56

\НЕ УКЛАДЫВАЕТСЯ В ГОЛОВЕ(В СОЗНАНИИ)(!)\

Значение 1.
Непонятно(!)Невозможно поверить(!)
Может употребляться как выражение недоумения,удивления,вызванного тем,
с чем нельзя согласиться,что нельзя осмыслить,принять,чему сначала
нельзя даже поверить.
Более употребителен вариант со словом "голова"

*** Никак не укладывалось в голове,что Чернышёв,каждое слово которого
совсем недавно весило столь много,превратился в зауряднейшего члена экспедиции.
В.Санин.Одержимый.

*** Буратино размышлял:-В голове не укладывается,что Карабас-Барабас,
хозяин театра говорящих кукол, способен на подлость.В сознании не укладывается,
каким образом Карабас-Барабас мог получить диплом Театрального Университета
в Вероне?

Значение 2.
Может употребляться как выражение возмущения,негодования,вызванного тем,
во что не возможно поверить,с чем нельзя примириться.

*** В голове не укладывается,как могли судьи отдать первое место в произвольной
программе Пьеро,накануне "упившегося в усмерть" в харчевне "Три пескаря" с
Карабасом-Барабасом!